Почему иногда важнее, как сказано, чем что сказано: высокий и низкий контекст в общении

Как-то раз я путешествовал по Тунису и гулял по горам, богатыми минералами. На подступе к залежам кварца было много торговцев, неприятно и грубо норовящих всучить хоть что-нибудь из найденных ими камней или какой-то местной бижутерии. Я их проскочил как можно быстрее)

tunis

А через полчаса прогулки навстречу мне вышел мужчина, закутанный в традиционные одежды. Завязался разговор: с моей стороны — несколько ломаных фраз на арабском, с его — на английском. Мы как-то умудрились обсудить политику, погоду в наших странах и, конечно, минералы. Мужчина стал нахваливать здешние аметисты — красивые фиолетовые камни, и сообщил, что у него как раз есть один с собой.

Я, конечно, понимал, что в этом и была цель разговора, но мне было интересно наблюдать, как он достаёт из-за пазухи свёрток, бережно раскрывает его и показывает камень, мерцающий фиолетовыми переливами. 

Мы поторговались: я был доволен уступкой и камнем, а тунисец — счастлив, радостно жал мне руку, глядя в глаза и повторяя «Садыки! Садыки!» («друг» — с арабского).

Уже вечером, разговаривая в отеле с местными, я узнал, что мне продали обычный белый кварц, выкрашенный марганцовкой. Стоимость таких камней, конечно, сильно различается. Я чуть расстроился, но это чувство быстро улетучилось: антураж, история приобретения и сам диалог перевесили весь негатив.

Размышляя позже об этом, я подумал, что здесь – прекрасная иллюстрация высокого контекста в общении, которая своей театральной искренностью перевесила подлог, который таковым наверняка даже и не считался для тунисца.

Расслабиться мне помогло знание о том, что в разных культурах смысл передаётся по-разному — где-то в словах, а где-то между ними: так отличаются низкий и высокий контексты.

Низкий контекст — это когда значение выражено прямо. Люди говорят то, что имеют в виду. Если человек злится, он говорит: «Я злюсь». Если ему неудобно — объясняет, почему. Здесь важны ясность, структура, конкретика.

Высокий контекст — это когда смысл живёт в интонациях, паузах, взглядах. Многое подразумевается. Люди ориентируются не только на слова, но и на атмосферу. Пример — торг на рынке, где важна не цена, а игра, человеческое тепло и контакт.

В быту это различие чувствуется остро.
Один говорит:
 — Всё нормально, — а думает: «Ты бы мог сам догадаться, что мне больно».
 Другой слышит буквально:
 — А, значит, всё действительно нормально.
 И недопонимание готово.

Когда один человек живёт в низком контексте, а другой — в высоком, они словно настроены на разные частоты. Один ждёт прямоты, другой — чуткости. И каждый уверен, что другой просто не старается понять.

В психоанализе это различие проявляется особенно ясно. Там, где человек не может сказать прямо — из страха, стыда или сопротивления, — он говорит символами, паузами, оговорками. Аналитик учится слышать именно контекст — то, что скрыто под словами. А терапия становится местом, где высокий контекст бессознательного постепенно переводится в низкий контекст осознавания.

Наверное, именно поэтому история с аметистом мне так нравится — несмотря на очевидный подлог. В ней есть живая правда контакта, которая важнее буквальной точности. Конечно, если бы цена подлога была бы существенной, я бы на это иначе смотрел, но сейчас мне приятно об этом вспоминать.

 

Статьи о психологии

Рассылка о психическом здоровье и способах себе помочь. Будет приходить не чаще, чем раз в месяц.